Добрый день и добрый час! Рада в блоге видеть Вас!
Заходите и читайте. Комментарии оставляйте!

18.04.2015

Извинения приняты

 Ich entschuldige mich —  Я извиняюсь.

И активно ей пользуются, однако это не очень корректная фраза. Давайте разберемся, почему! А заодно и поговорим об извинениях в целом.

Самыми распространенными, общепринятыми и нейтральными являются извинения с глаголом (sich) entschuldigen и существительным die Entschuldigung. Они употребляются без ограничений и в любых ситуациях, однако, как уже было сказано выше, говорить Ich entschuldige mich не совсем правильно (хотя носители немецкого языка частенько так говорят).


Дело в том, что (sich) entschuldigen — возвратный глагол, а значит, мы возвращаем действие на себя. Дословно получается, Я ИЗВИНЯЮ СЕБЯ – это некорректно, извинить вас должен собеседник, поэтому приводим правильные варианты извинений:

 Ich möchte mich bei Ihnen entschuldigen – Я должен извиниться перед Вами (самый вежливый вариант)
 Entschuldigen Sie mich bitte! – Простите пожалуйста
 Ich bitte um Entschuldigung! –  прошу прощения
 Entschuldigung! –  Извините!
 Ich möchte um Entschuldigung bitten! – Приношу Вам свои извинения.

Извинения более глубокие, за значимые действия или поступки, принято выражать глаголом verzeihen и существительным die Verzeihung:

 Verzeihung! –  Извините!
 Verzeihen Sie mir bitte! – Извините, пожалуйста!
 Ich möchte um Verzeihung bitten! – Должен просить прощения!
 Ich bitte um Verzeihung! – Прощу извинений!
 Verzeihen Sie meinen Fehler! – Простите мою ошибку!

Когда что-то незначительное случилось, как говорится, вскользь, принято извиняться словом Pardon!(Виноват)
Такое извинение абсолютно ни к чем не обязывает и принято только при неофициальном общении.

Как еще можно загладить свою вину? Существуют и «продвинутые» нестандартные выражения, например:

 Was habe ich da angerichtet/gemacht/getan! – Что же я наделал!
 Wie kann ich das wieder gutmachen? – Как мне загладить свою вину?
 Seien Sie mir nicht böse! – Не сердитесь на меня!
 Es tut mir leid! – Мне жаль!

И наконец, случай произошел, извинения приняты, что можно услышать в ответ:

 Das macht nichts – ничего
 Das war doch nicht so schlimm – Ничего страшного
 Kein Problem! Keine Frage! Kein Thema! – Не проблема

Комментариев нет:

Отправить комментарий