Мини-рассказ о себе
Hallo, ich heiße Daria Pupkina,
ich bin 20 Jahre alt. Ich komme aus Russland. – Примерно такое
начало рассказа о себе каждому из нас наверняка не раз приходилось
слышать.
В школе на уроках немецкого заучиваешь наизусть тему «о себе», потом в
университете рассказываешь то же самое, потом с кем-нибудь знакомишься и
выдаешь все те же заученные фразы.
Как можно рассказать о себе так, чтобы было интересно и запомнилось?
Давайте вместе составим мини-рассказ о себе, который будет не похож на все
остальные, так чтобы при случае поразить всех присутствующих.
С чего начать?
Начать всегда можно с небольшого введения:
Ich möchte mich kurz vorstellen – Я хотел бы представиться.
Erlauben Sie mir bitte mich kurz vorzustellen – Разрешите представиться.
Erlauben Sie mir bitte mich kurz vorzustellen – Разрешите представиться.
Можно задать вопрос себе самому, словно
размышляя на эту тему:
Was kann ich über mich selbst erzählen? – Что я могу рассказать о себе?
Was könnte man über mich erzählen? – Что можно сказать обо мне?
Разговор о себе принято начинать с упоминания своего имени и фамилии:
Was könnte man über mich erzählen? – Что можно сказать обо мне?
Разговор о себе принято начинать с упоминания своего имени и фамилии:
Ich heiße Daria
Pupkina – Меня зовут Дарья Пупкина.
Mein Name ist
Daria Pupkina – Моё имя Дарья Пупкина.
Pupkina ist mein
Name, Daria ist mein Vorname – Моя фамилия Пупкина, мое имя
Дарья.
Nennen Sie mich einfach Dascha – Зовите меня просто Даша.
Sie können mich
einfach Dascha nennen– Вы можете называть меня просто Дашей.
Дальше обычно принято говорить, сколько вам лет, откуда вы, чем вы
занимаетесь.
Некоторые девушки стесняются говорить напрямую о своем возрасте, поэтому
можно элегантно завернуть фразу насчет того, что «леди всегда восемнадцать»: Man sagt, Frauen seien immer achtzehn
Jahre alt…
Если возраст ваш нисколечко вас не смущает, говорите напрямую:
Ich bin (zwanzig) Jahre alt. По-немецки так и говорят: «Я стар на двадцать
лет».
Ich bin nicht zu
alt und nicht zu jung – Я не слишком стар(а) и не слишком молод(а) *Кокетка модус детектед*
Ich bin noch jung genug, um …. – Я ещё достаточно молод, чтобы …
Вы откуда и куда?
Нередко приходятся слышать подобные диалоги:
— Ich komme aus Belarus, -
бодрым тоном начинает рассказывать о себе школьник Антон Сидорченко.
— Wo genau aus Belarus? –
вежливо интересуется немец.
— Hm… kennst du viele belarussische
Städte?
— Minsk! –
совершенно счастливо улыбается собеседник.
Поэтому, назвав ваш город, откуда вы родом можно сразу
добавить пару слов о том, где это и чем он примечателен, либо сколько там
жителей, если это большой город. Вот парочка полезных фраз на этот случай:
Das
ist die drittgrößte Stadt von Belarus –
Это третий по величине город в Республике Беларусь.
Das ist eine Millionenstadt – Это город-миллионник.
Внесем интриги в наше повествование!
Es ist immer nicht einfach
über sich selbst zu erzählen, aber ich werde es versuchen, möglichst spannend
und interessant zu machen –
Рассказывать о себе всегда не просто, но я постараюсь сделать это как можно интереснее!
Eigentlich gibt es sehr
viele Sachen, die ich über mich erzählen könnte, aber das wichtigste ist… - Вообще-то обо мне ещё столько всего можно рассказать, но самое главное – это…
Комментариев нет:
Отправить комментарий